Sen svätojánskej noci

William Shakespeare
Odeon • 2005

My, tône z bájneho lesa, ak niekoho dotkneme sa, nuž si pomyslite len, že sme boli iba sen. Takto sa lúči škriatok Puk s divákmi v závere čarovnej Shakespearovej hry Sen svätojánskej noci, ktorá dokáz... ktorá dokázala aj v knižnej podobe očariť milióny čitateľov. William Shakespeare (1564 – 1616) nebol len veľký dramatik – bude sa o ňom vždy hovoriť ako o najväčšom básnikovi divadla. Aj nový slovenský preklad je dielom básnika – hru preložil Ľubomír Feldek. Preklad sa opiera o najlepšie anglické kritické vydanie THE ARDEN SHAKESPEARE.
Viac

Sen svätojánskej noci je veľmi známa hra a vždy som si ju chcela prečítať. Teraz nastal ten čas. Shakespeara som si šetrila, lebo som vedela, že ho prečítam na jeden nádych. No čakať dlhšie som už nezvládala. Musela som sa do toho zahryznúť. S veľkými očakávaniami...To sa mi, napokon, vypomstilo. Tento príbeh bol komédiou s pekným záverom. To mi nevyhovovalo. Ja potrebujem tragický koniec[...]

My, tône z bájneho lesa, ak niekoho dotkneme sa, nuž si pomyslite len, že sme boli iba sen. Takto sa lúči škriatok Puk s divákmi v závere čarovnej Shakespearovej hry Sen svätojánskej noci, ktorá dokázala aj v knižnej podobe očariť milióny čitateľov. William Shakespeare (1564 – 1616) nebol len veľký dramatik – bude sa o ňom vždy hovoriť ako o najväčšom básnikovi divadla. Aj nový slovenský preklad je dielom básnika – hru preložil Ľubomír Feldek. Preklad sa opiera o najlepšie anglické kritické vydanie THE ARDEN SHAKESPEARE.

Mohlo by sa vám páčiť